And I would understand, just while you investigated the case, until you've fully ascertained that it was an accident, and that I'm no longer a suspect.
Lo capirei, solo mentre indagate sul caso, finche' non vi sarete accertati del tutto che si e' trattato di un incidente, e che io non sono piu' un sospettato.
'Cause I would understand it if you wanted to be with your-
Perche' capirei se volessi stare con tua...
I'm just saying I would understand if you had second thoughts about marrying a man who's under a cloud.
Sto solo dicendo che vorrei capire se tu hai... Dei ripensamenti sullo sposare un uomo che si e' fatto una cattiva reputazione.
If it was an interview, I would understand, but it's a drink.
Se fosse stato un colloquio, lo avrei capito, ma è solo un drink.
given the situation, I would understand if you didn't want to proceed with the surgery.
Vista la situazione, capirei se non voleste piu' procedere con l'operazione.
I would understand your actions, Lucrezia.....if your father hadn't rejected my offer to set him free.
Potrei comprendere le tue azioni, Lucrezia... se tuo padre non avesse rifiutato la mia offerta di liberarlo.
Uh, really, I would understand it if you want to drop us neurotic lesbians.
Davvero, capirei decisamente se volesse mollare noi lesbiche nevrotiche.
I would understand if he felt motivated to hug me.
Non escludo che possa sentire il bisogno di abbracciarmi.
I would understand if a friendship began.
Non escludo che possa nascere un'amicizia.
That being said, I would understand if you... left your post.
Detto ciò, capirei se tu lasciassi il tuo posto.
They have to have your hand... " You know, and then I would understand.
Devono tenerti le mani..." E insomma, poi capivo.
Now, if you tell me you've been keeping tabs on him or investigating him, I would understand.
Ma se mi dici che lo stai sorvegliando o che stai investigando su di lui, capirei.
and I would understand if you never want to see me again.
E capirei se tu non volessi mai piu' rivedermi.
I mean, I would understand the temptation if you were.
Insomma, lo capirei se tu fossi tentato, nel caso.
But you thought I would understand.
Ma tu pensavi che io avrei capito.
Because if she was struggling, I would understand.
Perche' se stesse male, lo capirei.
I-I would understand if you had told me to screw off.
Avrei... capito se mi avessi detto di andare a fanculo.
So what do you mean I would understand better than you would?
Che vuol dire... che io lo capisco più di te?
If you want to give me one now, I would understand.
Se vuoi, puoi anche darmene uno. Capirei perfettamente.
I would understand if you killed me right now, but...
Capirei se mi uccidesse proprio ora, ma...
I would understand, though it would break my heart.
e lo capirei, anche se mi spezzerebbe il cuore.
Well, I would understand if you're having second thoughts.
Capirei se tu avessi dei ripensamenti.
My dad sat me down and had me watch Red Dawn so that I would understand just how bad things would get if the Communists took over.
Mio padre mi faceva sedere e mi faceva vedere "Alba rossa" cosi' avrei proprio capito come sarebbero andate male le cose se i comunisti fossero andati al governo.
I would understand, Dot, if you want the opportunity to try something different.
Capirei, Dot, se volessi l'opportunita' di provare qualcosa di diverso.
Well, under the circumstances, I would understand if you were reevaluating the future of your relationship.
Date le circostanze... lo capirei se stessi rivalutando il futuro della vostra relazione.
And he said to me at the end of his year, "Jacqueline, it was so humbling, because I thought as a farmer and as an African I would understand how to transcend culture.
E alla fine di quell'anno mi disse, "Jacqueline, è stato così umiliante, perché come contadino e come africano pensavo che avrei capito come superare le barriere culturali.
5.188334941864s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?